sunnuntaina, elokuuta 09, 2009

Yritys poetiikaksi

Olen ollut koko viikonlopun sen oivalluksen lumoissa, että sanat "käsitetaide" tai "käsitteellinen runous" perustuvat itse asiassa käännösvirheeseen (tai omaan vajavaiseen ymmärrykseeni). Siis sen ajatuksen, että käsitetaide ymmärrettynä merkityksessä "taideteos, joka on olemassa tai ymmärrettävissä vain käsitteenä, käsitteen tasolla" ei kata kaikkea. Käsitteen lisäksi on ajateltava myös sanan "konsepti" toisia merkityksiä, niitä joiden mukaan konsepti on (sanakirjan mukaan):

1. kirjallisen työn luonnos, puhtaaksi kirjoitettava kappale

2. suunnitelmat, ennakkolaskelmat, aikomukset, piirustukset

3. (yrityksen) toiminta-ajatus; tuoteidea

Ero on pieni ja oikeastaan olematon, mutta yhtä kaikki ainakin itselleni merkittävä, koska se painottaa käsitetaiteen prosessiluonnetta pelkän abstraktin "käsitteellisyyden" lisäksi. Ja tämähän jos mikään on myös oman "yritykseni", Lyhyttavaraliikkeen "toiminta-ajatus" ellei peräti "tuoteidea".

"Kirjallisen työn luonnos", "puhtaaksi kirjoitettava kappale". Voi veikkoset, siinä minun poetiikkani ja sen käytäntö!

Ei kommentteja: